
Символ алетиометра

Хамелеон (англ. Chameleon) — древесная ящерица, способная менять свою окраску. Является одним из тридцати шести символов алетиометра.
Символ алетиометра[]
Значения[]
- Воздух (англ. Air)
- Скупость (англ. Greed)[1], Алчность[2]
- Терпение (англ. Patience)[1], Подождать (англ. Wait)[3]
История[]
- Лира, по просьбе Фардера Корама, задала алетиометру вопрос : «Что сейчас делает миссис Колтер?». Одним из символов, на который указывала стрелка при ответе, было изображение какой-то ящерицы. Лира не могла разобрать, что означает этот символ.[4]
- После этого оказалось, что леди Колтер наслала на Лиру летучих шпионов, напавших с воздуха. Лира поняла, что эта ящерица означает «воздух».
- Фардер Корам объяснил, что это не ящерица, а хамелеон. В мире Лиры считалось, что хамелеоны питаются одним воздухом.[5]
Отличия в фильмах[]

Кадры из фильма «Золотой компас»
- В фильме, в первый вечер знакомства Лиры со своим алетиометром, три маленькие стрелки были установлены на хамелеона, лошадь и крокодила.
Вопросы к алетиометру[]
- Символ «Хамелеон», в финале фильма, является ответом на вопрос о Лорде Азриэле (на этом символе останавливается большая стрелка), и означает, что отцу Лиры требуется алетиометр.
Видеоигры[]
Поиск значений[]
Поиск трёх значений символа «Хамелеон» в видеоигре : см. в Таблице.
Появления[]
- «Северное сияние» (книга) (символ алетиометра)
- «Золотой компас» (фильм) (символ алетиометра)
- «Золотой компас» (игра) (символ алетиометра)
- «Северное сияние: Графические новеллы» (комикс) (символ алетиометра)
Ссылки[]
Примечания[]
- ↑ 1,0 1,1 Постер на обороте суперобложки изд.: Пулман Ф.«Северное сияние».—Москва:«АСТ»,2016
- ↑ Перевод игры «Золотой компас»
- ↑ Pullman, Paolini, Pierce Interview
- ↑ «Стрелка останавливалась на молнии, на младенце, на змее, на слоне и на животном, которому Лира не могла подыскать имени: что-то вроде глазастой ящерицы, обвившей хвостом прутик, на котором она стояла.» — «Северное сияние» — Глава 9. Шпионы
- ↑ «— Теперь я поняла! — встрепенулась Лира. — Она означает воздух, эта ящерица! Я вдела это, но не понимала почему — хотела разобраться и упустила.
— А, — сказал Фардер Корам, — теперь я тоже понял. Это не ящерица, вот что; это хамелеон. И он означает воздух, потому что они не едят и не пьют, они живы одним воздухом.» — «Северное сияние» — Глава 9. Шпионы