«Тихая гавань» (англ. A Quiet Rode) — двадцать пятая глава книги Филипа Пулмана «Прекрасная дикарка» (часть 2 «Потоп»). Действие происходит в Октябрьском доме, эстуарии реки Темза и Иордан-колледже.
Миры: Мир Лиры.
Краткий пересказ[]
Наводнение достигло своего пика. Лодку с младенцем, девочкой и мальчиком продолжали искать ближе к Лондону. Катер ДСК напал на моторную лодку с агентом «Оукли-стрит». Обе стороны хотели раньше другой добраться до Октябрьского дома, где жил Лорд Азриэл. Лорд Наджент добрался до Лорда первым. У того как раз была готова лодка для спуска на воду.
Утром Малкольм обнаружил, что весло сломано, паводок начал спадать, а Лира заболела. Весло кое-как закрепили и добрались до городка с аптекой. Аптека была полузатоплена. Аптекарь дал часть лекарств и пытался их удерживать, а его жена куда-то вышла из дома. Поэтому, оставаться здесь было опасно.
«Прекрасная дикарка» добралась до Лондона во время прилива. Рядом произошла перестрелка, между лодками и катерами, катера врезались друг в друга. Лорд Азриэл успел со своей лодки забрать всех детей из каноэ, вместе со своей дочерью, а «Прекрасная дикарка» разлетелась в щепки. Малькольму удалось спасти рюкзак Боннвиля.
Сам Азриэл собирался уехать на Крайний Север, а им велел вернуться в трактир «Форель» и вести прежнюю жизнь, никому ничего не рассказывая, и предупредил, что Магистериум будет пристально следить за ними.
Малкольм сказал Лорду Азриэлу про убежище для Учёных в Иордан-колледже, куда они хотели отвезти Лиру. На гирокоптере Лорд Азриэл перевёз всю компанию до Иордан-колледжа. Малкольм, в качестве подарка для Лиры, засунул алетиометр её в одеяльце. Азриэл вошел в дом Магистра Иордан-колледжа и произнёс условную фразу на латинском языке, требующую по закону убежища для учёных кров для своей дочери. А чтобы все условия совпали, Магистру теперь придётся сделать из неё учёного.
Действующие лица[]
|
|
Упоминаемые персонажи[]
Географические названия[]
- Южная Англия
- Оксфорд
- Теннигтон
- Эстуарий Темзы
- Лондон
- Крайний Север
Локации[]
|
|
Объекты и понятия[]
|
«Прекрасная дикарка» | ||
---|---|---|
Часть 1 «Форель» | Зал-на-Террасе · Жёлудь · Лира · Уппсала · Учёная дама · Стекольные гвозди · Слишком рано · Лига святого Александра · Против часовой стрелки · Лорд Азриэл · Защита окружающей среды · Элис заговорила · Болонский инструмент · Леди с обезьяной · Садовый сарай | |
Часть 2 «Потоп» | Аптека · Башня Паломников · Лорд Душегуб · Браконьер · Сёстры Святого Послушания · Зачарованный остров · Смола · Древние · Мавзолей · Тихая гавань |