«Жёлудь» (англ. The Acorn) — вторая глава книги Филипа Пулмана «Прекрасная дикарка» (часть 1 «Форель»). Действие происходит в монастыре Годстоу, Иерихоне и в трактире «Форель».
Миры: Мир Лиры.
Краткий пересказ[]
Малькольм, как обычно, пришел в монастырь Годстоу. Он рассказал сестре Фенелле о вчерашних посетителях трактира, которые интересовались монастырем и спрашивали о младенце. Сестра Фенелла решила передать это известие сестре Бенедикте. От монахини Малкольм узнал про Убежище для Учёных, которое предоставляли раньше некоторые колледжи.
Шел февраль, Малькольм почистил своё каноэ, чтобы прокатиться по реке, первый раз после зимы. Проплывая мимо Иерихона, он увидел в тростниках хохлатую утку-поганку. Выслеживая утку, мальчик затаился и увидел в тростниках человека в сером плаще, который прятался. Его деймон-кошка выронила что-то изо рта, и они оба стали это искать. Неожиданно человек убежал, а Малькольм подошел к месту под дубом, и его деймон Аста нашел пропажу — деревянный тяжёлый жёлудь. Малькольм хотел уже было догнать хозяина жёлудя, но издалека увидел, как на мосту того задержали люди в чёрном и увели. Малькольм решил, что это люди из ДСК — Дисциплинарного Суда Консистории.
Малькольм возвратился в трактир и отвинтил крышечку жёлудя. Внутри лежала бумажка с инструкцией, где просили выяснить с помощью алетиометра про связь между полем Русакова и явлением, неофициально именуемым Пылью.
Малькольм вернулся к своим обязанностям в трактире. Среди посетителей чувствовалась некая необычная настороженность. Оказалось, что в баре были люди из ДСК, которых мальчик видел на мосту. Один из них подозвал Малькольма и показал ему фоторграмму, на которой тот узнал одного из вчерашних посетителей, приходивших с бывшим лорд-канцлером. Агент ДСК заявил всему обществу, собравшемуся в трактире о розыске человека, листовка с его портретом была вывешена на стену возле стойки. Один из нетрезвых посетителей возмутился по поводу того, что его объявление сорвали с доски и рвался в драку. Однако деймон церковника так напугал деймона забулдыги, что тот сжался от страха. Непокорный посетитель вышел из трактира и смиренно ожидал на улице своего ареста.
Действующие лица[]
|
|
Упоминаемые персонажи[]
- Лорд Томас Наджент
- Сестра Бенедикта
- Газетчик
- Редактор газеты
Географические названия[]
- Женева
- Лондон
- Медли
Локации[]
- Трактир «Форель»
- Монастырь Годстоу
- Зал-на-Террасе
- Герцогский канал
- Оксфордский канал
- Иерихон
- Церковь святого Варнавы
- Лавка с судовой утварью
- Пьяцца
Объекты и понятия[]
|
|
«Прекрасная дикарка» | ||
---|---|---|
Часть 1 «Форель» | Зал-на-Террасе · Жёлудь · Лира · Уппсала · Учёная дама · Стекольные гвозди · Слишком рано · Лига святого Александра · Против часовой стрелки · Лорд Азриэл · Защита окружающей среды · Элис заговорила · Болонский инструмент · Леди с обезьяной · Садовый сарай | |
Часть 2 «Потоп» | Аптека · Башня Паломников · Лорд Душегуб · Браконьер · Сёстры Святого Послушания · Зачарованный остров · Смола · Древние · Мавзолей · Тихая гавань |